Alex Fleites Rodríguez
(Caracas, Venezuela, 1954). Licenciado en Filología por la Universidad de La Habana. Poeta, narrador, editor, periodista y curador de arte. Es autor, entre otros, de los poemarios Ángel con ala rora (2020), Un perro en la casa del amor (2004), Omnibus de noche (1995), De vital importancia (1989) y A dos espacios (1981), todos publicados en La Habana. Además ha publicado las antologías La violenta ternura. Antología personal (Ed. Letras Cubanas, 2006) y Alguien enciende las luces del planeta. Antología (2015, publicada por la Universidad Veracruzana). Su libro de relatos Canta lo sentimental apareció en 2011 bajo el sello editorial de la Universidad Veracruzana, México, y la segunda edición vio la luz en la colección Contemporáneos de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC), en 2012; además cuenta con una edición española: Guantanamera, 2016.
Poemas de Alex Fleites Rodríguez
caída de la casa
al techo de la casa
le han salido manchas de humedad
si se miran bien
dos rosas inconclusas
dos rostros
dos pámpanos marinos
y hasta dos soles negros
sobre nuestro breve cielo
de estar cómodamente acongojados
mañana alguien diligente
va a reparar las lozas
que la lluvia cincela
y cobrará por ello
un precio intolerable
nada va a quedar
del presagio de las floraciones
olvidaremos por un tiempo
el inaplazable comienzo del derrumbe
⟨⟩
⟨adentro era un domingo
sin palabras
había poca luz
el salmón que escapó
de casi todo
vino a encallar
en nuestra mesa
brad mehldau
amenizaba
la carrera de hormigas
pésima elección
las locas se ponían
a marcar el ritmo
afuera el mundo
era un acuario
la gente respiraba
la brisa incendiaria
quería decirnos algo
pero se marchaba
nadando el resplandor
tú jugabas a ordenar
rostros vencidos
hechos al arte de la espera
yo me daba palmadas
en la frente
por un verso feliz
que a otro se le había revelado
después de comer
tradujimos
de dylan el “desaire”
estábamos podridos de amar
lo incomprensible
aquí se podía besar sin previo aviso
aquí se podía ejercer la desnudez
y ungirla con vino rojo
y briznas de tierra lloviznada
al cerrarse el símbolo
quedaron limitados los espacios
no me habría importado
permanecer del otro lado
si hubiera podido impedir
una vez más
la disolución de tu sombra
de espaldas
alejándose⟩
inukshuk
sobre la mesa
de trabajo
amaneció
una piedra
es sencilla
silenciosa
distante
no sé
si alguien
la lanzó
desde el jardín
si nadie
la olvidó
en la última
estampida
si es resto
de uno de
los tantísimos
derrumbes
una piedra
que no irá
a dar
al fondo
del pozo
para
romper
su sombra
ni servirá
para
el dolmen
que
cobije
a mis
muertos
ni marcará
la cota
precisa
por los senderos
de mi alma
ni calentará
las noches
cociéndose
en la hoguera
ni será
utilizada
para
ensangrentar
una sonrisa
ni estará
a los pies
de la presuntuosa
catedral
una piedra
humildísima
que ha
venido
hasta mí
desde
un
tiempo
sin
tiempo
rotunda
la piedra
áspera
la piedra
cargada
con
los signos
que le
fueron
labrando
los insectos
una piedra
que
se alza
en medio
del caos
que
todo
lo devora
beber café en la oscuridad aleja el miedo
adentro de la taza
también está la noche
que diluye
hasta los pensamientos
beber café en la oscuridad
es como aspirar
la niebla
echar leños
al cráter de un volcán
lanzar los ojos
a las aves que han bajado
trinando
a comer de tus despojos
quien se bebe la noche
despertará
sangrando
en una noche
de otro tiempo
quien se bebe la noche
desciende
sin miedo
a la gruta
donde se guardan
los cuadernos y los signos
los talismanes y las fotos
el aire denso
de aquel amanecer
en que toda posibilidad
temblaba de rocío
beber café en la oscuridad
apaga los rezos
las canciones
que se pretendían
amorosas
sella el rumor
por donde tratara
de deslizarse la luz,
la caricia furtiva,
cualquier palabra
que no volviese
a herir
que no volviese